George Seferis-Γιώργος Σεφέρης ~ Λυπούμαι – I am in Sorrow

Poet, essayist, diarist, novelist, and diplomat, George Seferis (1900-1971), stands as one of the giants of twentieth-century literature. He brought about a revolution in the way people viewed his native Greece. Acclaimed for his thought-provoking lyric poetry, he was awarded the Nobel Prize for Literature in 1963 and at the same time, he rose in the diplomatic corps to the position of Ambassador to Great Britain.

I am in sorrow
For I allowed a wide river
To slip through my fingers
Without tasting a drop.

Now I sink among stones
Now I sink among stones
A small pine tree in the red earth
Companions have I none.

This is a free translation. I try to convey the meaning while making it sound in English as poetic as I can.


Γιώργος Σεφέρης (1900-1971) – Ανεγνωρισμένος διπλωμάτης, μελαγχολικὸς στοχαστής.
Βαθειὰ λυρικός, στοχαστικὸς και αισθαντικὸς με όλα τα ζητήματα που τον απασχόλησαν στη ζωή του, με το μεγάλο του ταλέντο στη γραφὴ αλλὰ και με τις βαθειὲς γνώσεις του της ιστορίας της Ελλάδας κατάφερε να συνδέσει σαφώς τα πάντα με έναν λόγο – που μνημειώδης καθὼς έρρεε στο χαρτὶ – τον έκανε να κερδίσει τη διεθνή αναγνώριση και να καταστεί ένας από τους κορυφαίους ποιητές της εποχής του.Tο 1963 η φήμη του Γιώργου Σεφέρη έμελλε να ξεφύγει οριστικά από τα όρια της Eλλάδας: του απονέμεται από τη Σουηδική Aκαδημία το Bραβείο Nόμπελ Λογοτεχνίας και γίνεται έτσι ο πρώτος Eλληνας που τιμήθηκε με τη σημαντικότερη διάκριση του κόσμου.

Μουσική: Σταύρος Κουγιουμτζής
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Μπογδάνος, Αιμιλία Κουγιουμτζή

Λυπούμαι γιατί άφησα
να περάσει ένα πλατύ ποτάμι
μέσα από τα δάχτυλά μου
χωρίς να πιω ούτε μια στάλα.

Τώρα βυθίζομαι στην πέτρα,
τώρα βυθίζομαι στην πέτρα.
Ένα μικρό πεύκο στο κόκκινο χώμα,
δεν έχω άλλη συντροφιά.

CD: Η ποίηση στο ελληνικό τραγούδι(Τα μελοποιημένα)

(Visited 20 times, 1 visits today)

You might be interested in


Your email address will not be published. Required fields are marked *